Memória, Oralidade e Mudança Sociolinguística em uma Comunidade Multilíngue Brasileira

Autores

DOI:

https://doi.org/10.53930/348525

Palavras-chave:

Memória, Oralidade, Identidade étnica, Línguas de imigração italianas, Ítalo-brasilianidade

Resumo

O artigo examina trechos de entrevistas sociolinguísticas (Labov, 1972), com o objetivo de esclarecer princípios sócio-históricos e ideológicos que dirigem mudanças linguísticas e sociais em comunidades multilíngues. Narrativas, explicações e opiniões são consideradas construções sociodiscursivas da memória social (Votre, 2002), analisadas na perspectiva sociolinguística do posicionamento (sociolinguistics of stance em inglês, cf. Jaffe, 2009) como posturas dos interlocutores em relação um ao outro e aos fatos abordados. A comunidade em questão, São Braz, situada na zona rural do município de Caxias do Sul, no estado do Rio Grande do Sul, Brasil, foi fundada por imigrantes italianos no final do século XIX. Como outras comunidades de perfil similar, apresenta um quadro de declínio geracional no uso das línguas de imigração italianas (Bovo, 2004) em favor da língua majoritária, o português. A análise sociolinguística dos posicionamentos de informantes do Banco de Dados de Fala da Serra Gaúcha (Battisti e Lembi, 2004) sobre um evento coletivo – a demolição de uma igreja católica – autoriza a relacionar a mudança linguística e a destruição do patrimônio material ao pragmatismo do habitus campesino italiano (Zanini, 2006), na base da ítalo-brasilianidade local, negociada e atualizada ao longo da história dos imigrantes e seus descendentes no Brasil. 

 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia Autor

Elisa Battisti, Universidade Federal do Rio Grande do Sul (Brasil)

Doutorado em Linguística e Letras (PUCRS). Realizou estágio de pós-doutorado em Fonologia na Vrije Universiteit - Amsterdam e no Meertens Instituut (2015-2016). Professora Associada do Instituto de Letras da UFRGS, Departamento de Linguística, Filologia e Teoria Literária. Docente e pesquisadora do Programa de Pós-Graduação em Letras, linhas de pesquisa 'Fonologia e Morfologia' e 'Sociolinguística'. Desenvolve pesquisa principalmente sobre variação linguística como prática social e fonologia do português brasileiro.

Referências

Altenhofen, C. V., & Margotti, F. W. (2011). O português de contato e o contato das línguas de imigração no Brasil. In H. Mello, C. V. Altenhofen, & T. Raso (Orgs.). Os contatos linguísticos no Brasil (pp. 289-315). Belo Horizonte: Editora UFMG.

Battisti, E., & Lembi, C. (2004). BDSer: Corpus lingüístico como acervo de experiências pessoais. Revista MÉTIS: história & cultura, v. 3, n. 5, pp. 61-79.

Bovo, N. M. P. (2004). A variação da vibrante e o seu valor social. 157f. Dissertação (Mestrado em Letras e Cultura Regional) – Programa de Pós-Graduação em Letras: Universidade de Caxias do Sul, Caxias do Sul.

Bourdieu, P. (1977). Outline of a theory of practice. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511812507

Bourdieu, P. (1990). The logic of practice. Stanford: Stanford University Press, 1990. https://doi.org/10.1515/9781503621749

De Boni, L. A., & Costa, R. (1982). Os italianos do Rio Grande do Sul. 2. ed. Porto Alegre: EST/Caxias do Sul: EDUCS/ Porto Alegre: Editora Vozes Ltda.

Eckert, P. (2000). Linguistic variation as social practice. Oxford: Wiley-Blackwell.

Frosi, V. M. (2016). Os dialetos italianos: um processo de 140 anos. In V. M. Frosi, & B. Misturini (Orgs.). Imigração italiana: Estudos e pesquisas (pp. 241-277). São Leopoldo: Oikos.

Frosi, V. M., & Mioranza, C. (1983). Dialetos italianos: Um perfil linguístico dos ítalo-brasileiros do nordeste do Rio Grande do Sul. Caxias do Sul: EDUCS.

Jaffe, A. (Ed.). (2009). Introduction: The sociolinguistics of stance. In A. Jaffe (Ed.). Stance: Sociolinguistic perspectives (pp. 3-28). Oxford: Oxford University Press.

Kiesling, S. F. (2009). Style as stance: stance as the explanation for patterns of sociolinguistic variation. In A. Jaffe (Ed.). Stance: Sociolinguistic perspectives (pp. 171-194). Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195331646.003.0008

Kreutz, L. (1991). O professor paroquial: Magistério e imigração alemã. Porto Alegre: Ed. da UFRGS; Caxias do Sul: EDUCS.

Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Marcuschi, L. A. (1998). Análise da conversação. 4. ed. São Paulo: Editora Ática.

Ostermann, A. C., & Ruy, R. (2012). As relações de poder nas consultas ginecológicas e obstétricas. In A. C. Ostermann, & S. N. Meneghel (Orgs.). Humanização, gênero, poder: Contribuições dos estudos de fala-em-interação para a atenção à saúde. Campinas, SP: Mercado de Letras; Rio de Janeiro: Editora Fiocruz.

Vieira, M. do P. de A., Peixoto, M. do R. da C., & Khoury, Y. M. (2000). A pesquisa em história. 4. ed. São Paulo: Editora Ática.

Votre, S. J. (2002). Linguagem, identidade, representação e imaginação. In L. M. A. Ferreira, & E. G. D. Orrico (Orgs.). Linguagem, identidade e memória social: Novas fronteiras, novas articulações (pp. 89-105). Rio de Janeiro: DP&A.

Zanini, M. C. C. (2006). Italianidade no Brasil meridional: A construção da identidade étnica na região de Santa Maria-RS. Santa Maria: Ed. da UFSM.

Publicado

2021-11-17

Como Citar

Battisti, E. (2021). Memória, Oralidade e Mudança Sociolinguística em uma Comunidade Multilíngue Brasileira. Diálogos, 6, 227–250. https://doi.org/10.53930/348525